En utilisant ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies.
Voir notre​​ ​politique de confidentialité​​ ​pour plus d'informations.​​ ​Ce site utilisant la traduction automatique, le contenu n'est pas toujours exact. Veuillez noter que le contenu traduit peut différer de la page d'origine en anglais.

  1. Accueil
  2. Des cocons de vers à soie au tissu Nishijin-ori

À voir & À faire

artisanat d'art

Des cocons de vers à soie au tissu Nishijin-ori

À voir & À faire

artisanat d'art

Des cocons de vers à soie au tissu Nishijin-ori

En fait, je ne savais pas qu'il y avait des cravates en luxueux tissu de soie Nishijin-ori.
Je pensais sûrement que ce matériau n'était utilisé que pour les articles liés au kimono comme l' obi (ceintures de kimono) ou le kesa (robes bouddhistes).
Je voudrais vous présenter comment la production traditionnelle du tissu Nishijin-ori s'est transmise au fil des ans au Japon et la fierté de ce travail.
Il est fascinant de voir que même la culture traditionnelle est influencée par la modernisation de nos jours. 

Partenaire de contenu

Amour de Kyoto Kyoto est un magazine en ligne qui contient tout ce que vous devez savoir pour vous appeler un expert de Kyoto Kyoto dans des contextes historiques et modernes. Apprenez à connaître Kyoto, apprenez à aimer Kyoto.

Partenaire de contenu

Amour de Kyoto Kyoto est un magazine en ligne qui contient tout ce que vous devez savoir pour vous appeler un expert de Kyoto Kyoto dans des contextes historiques et modernes. Apprenez à connaître Kyoto, apprenez à aimer Kyoto.

Pourquoi le tissu Nishijin-ori est-il appelé un tissu de luxe?

Le tissu tissé est créé en entrelaçant les fils de chaîne et de trame ensemble dans une surface plane, et les noms de tissu spécifiques varient en fonction de l'endroit où le tissu est fabriqué ou de quels matériaux.

La zone autour d' Imadegawa Omiya était le site du quartier général de l'armée occidentale contrôlé par Yamana Sozen pendant la guerre d'Onin il y a environ 550 ans, ce qui a conduit cette zone à être appelée «Nishijin» («camp occidental»). Ainsi, le tissu qui y est tissé est connu sous le nom de «Nishijin-ori (ori, qui signifie« tissage »)».

Réputé pour sa variété de couleurs et son aspect tridimensionnel, le tissu Nishijin-ori est un tissu en soie tissé à partir de fils teints. Les fils de soie issus de cocons de vers à soie sont d'abord teints, puis utilisés pour les fils de chaîne et de trame. Le tissu final est tissé sur différents métiers à tisser qui sont propres à chaque société de production. 

Fils filés à partir de cocons de vers à soie. Les fils sont soigneusement enroulés comme les cocons de vers à soie. laisser mijoter dans l'eau chaude. Sans soins appropriés, ces fils s'emmêleront et s'agglutineront ou se casseront, donc une compétence magistrale est requise.
Le processus de tissage. Dans le conte populaire japonais «Tsuru no Ongaeshi» («La grue rend une faveur»), la grue tisse le tissu de cette manière.

Il existe de nombreux produits fabriqués à partir de tissu Nishijin-ori, mais les articles les plus courants auxquels les gens penseraient sont l' obi, le tissu kimono, le kesa et les cravates. Les autres produits comprennent le hyosogire (tissus pour le montage de rouleaux et de peintures) et le ningyogire (tissus pour vêtements traditionnels de poupée Hina).

Une photo d'un obi

Bien qu'étant tissé à partir de soie soit l'une des raisons pour lesquelles le tissu Nishijin-ori est considéré comme un tissu de luxe, je pense personnellement que l'équipement de métier à tisser utilisé pour le créer est une autre raison majeure. Quelques exemples de composants clés de l'équipement de métier à tisser comprennent le boto et la fumise qui contrôlent les fils de chaîne; la boîte navette hibako, le dispositif hikibaku pour incorporer la feuille d'or et l' outil tsukidashi qui contrôlent tous les fils de trame; et la furue, le tarume et le tasuke nécessaires au tissage des vêtements d'été. Il existe différents types de métiers à tisser dans le monde, mais aucun autre ne possède des composants aussi ingénieux et complexes.

Les textiles tissés ont une longue histoire, ayant été importés de Chine puis transformés de manière unique au Japon pour atteindre leur état actuel. Je pense que les Japonais ont le talent d'adapter de manière créative des articles d'autres pays pour mieux répondre à leurs propres goûts. Sans oublier que Kyoto était l'ancienne capitale et les artisans se livraient une concurrence fervente entre eux, s'efforçant constamment de créer de meilleurs produits, tout en tissant des soies de luxedans une organisation gérée parla cour royale de Heian - menant à des innovations extraordinaires. Cet esprit vit toujours dans le Kyoto actuel. Je pense que cela s'applique non seulement au tissu Nishijin-ori, mais à toute la production traditionnelle à Kyoto. 

D'où vient le nom «Tama-no-Koshi Shrine» et le processus de conception

Mon travail, quiconsiste exclusivementà dessiner des motifs, a été conçu pour la première fois il y a environ 360 ans par Sonko Okamoto. Un monument à lui se dresse à l'extrémité nord du sanctuaire Imamiya-jinja devant le sous-sanctuaire Orihime-sha à Kita-ku à Kyoto. Je vais un peu hors sujet maintenant, mais le sanctuaire Imamiya-jinja est également appelé «sanctuaire Tama-no-Koshi», du nom d'Otama, la fille d'un propriétaire de magasin de fruits et légumes, qui était la préférée du général shogun Tokugawa Iemitsu concubine, et qui sera plus tard appelée Keishoin en tant que mère biologique de Tokugawa Tsunayoshi,devenant une icône de l'ascension sociale par le mariage.

La production de tissus Nishijin-ori implique de nombreux processus et est créée en répartissant le travail entreleur communauté d'affaires, chaque entité commerciale ou artisan indépendant se spécialisant dans différents processus de production. Dans un premier temps, le magasin de textile élabore une première proposition de produit. Ensuite, le concepteur crée une conception appropriée et le concepteur de modèles produit ensuite un modèle de conception. Pendant ce temps, le teinturier teint les fils de chaîne et de trame qui seront utilisés, un spécialiste de l'ourdissage déforme le métier à tisser et un tisserand prépare le métier à tisser pour les fils de trame et effectue le tissage. Le matériau tissé est traité selon son objectif et le produit final est créé.

L'avantage de cette division du travail est l'expertise dans chacun des différents domaines ainsi que la préservation des techniques avancées. L'inconvénient est que le produit ne peut pas être terminé s'il manque une étape. 

L'un des nombreux rôles est celui de concepteur de patrons, qui consiste à créer un gabarit pour la conception finale du tissu tissé. Sur la base d'une proposition de conception à grande échelle, le concepteur du modèle sélectionne du papier ligné spécial (similaire au papier quadrillé) qui correspond aux spécifications du métier à tisser, puis copie une version agrandie du motif sur le papier au crayon avant d'ajouter de la couleur pour correspondre au produit final envisagé. Enfin, le concepteur du modèle marque soigneusement les lignes fines le long du papier, complétant le modèle de conception final.

 

Le modèle de conception
Une vue rapprochée du modèle de conception
Un obi terminé pour un kimono furisode formel
Après cela, le modèle est numérisé et les données de motif projetées sous forme d'image sur un ordinateur, des pièces jointes supplémentaires montrant la texture du tissu tissé et les directions pour déplacer les fils de trame sont combinées, et les données sont entrées selon les normes de données de motif CGS. Le produit tissé final peut ensuite être créé à l'aide de métiers à tisser automatiques. Aujourd'hui, bien que le travail soit principalement effectué sur des ordinateurs, il est courant que les données soient stockées sur des disquettes de 3,5 pouces. Les artisans continuent de vieillir et ils sont incapables d'utiliser les nouveaux médias confortablement. 
Le modèle de conception
Le design proposé

Ce que mon travail signifie pour moi

Mon grand-père a lancé l'entreprise familiale après la guerre. Elle a ensuite été transmise de mon grand-père à mon père, de mon père à ma mère, et est maintenant perpétuée par moi et ma sœur. Lors de la démonstration de ce travail, j'entends souvent les gens dire: «C'est un travail tellement détaillé, n'est-ce pas?» Mais depuis que je l'ai observé depuis mon enfance, et je suppose que je suis du genre à rester concentré sur les choses, je n'y ai pas particulièrement pensé mais je voulais seulement aider ma mère occupée. À l'époque, à l'époque de la bulle économique japonaise, je me sentais gêné d'expliquer que mon travail consistait à créer des produits japonais traditionnels. Mais maintenant, je reçois souvent des commentaires comme "Wow, c'est incroyable!" et donc je pense que les temps ont changé. Ces jours-ci, je peux vraiment sentir que la continuité a un certain pouvoir.

Les gens disent souvent que vous ne pouvez pas faire ce travail si vous ne savez pas bien dessiner. Et oui, pour créer de beaux produits tissés, vous avez besoin d'une certaine capacité artistique pour les compléter selon le concept de design proposé. Mais d'autres facteurs sont également importants, tels que les considérations de type programmeur de quantification et de combinaison afin de ne pas gaspiller de fils ou de mettre une charge excessive sur les mouvements du métier à tisser.

Je ressens de la joie et un sentiment d'accomplissement lorsque le tisserand parvient à tisser quelque chose de si complexe et difficile sans aucune erreur. Je suis toujours prudent car quiconque fait une erreur peut causer des difficultés pour toutes les autres étapes connexes du processus de production, mais il y a bien sûr des moments où ma partie ne se passe pas bien. Je me sens très déprimé lorsque cela se produit, mais je me dis que «les gens d'autrefois pouvaient faire cela, donc je peux le faire aussi», et j'essaie de changer mon état d'esprit. Et encore une chose, il est important de s'excuser sincèrement et de corriger toute erreur. Parfois, il peut être étonnamment difficile de faire cette chose apparemment de bon sens après que nous soyons devenus adultes, mais j'essaie de gérer toutes les erreurs rapidement et sincèrement. Sans une communication solide, des problèmes peuvent survenir facilement avec autant d'étapes réparties entre différentes personnes. C'est pourquoi je pense que l'un de mes métiers est de rester en contact étroit avec toute l'équipe. J'ai l'impression que c'est quelque chose de vrai à la fois dans le travail et dans la vie elle-même.

Et dans le monde du tissu Nishijin-ori aussi, nous sommes confrontés à une grave pénurie de successeurs pour continuer notre métier, car les opportunités de porter des kimonos diminuent et les artisans actuels vieillissent. Mais je fais de mon mieux pour aider à connecter la prochaine génération à ces techniques distinctes de la capitale millénaire de Kyoto et de l'esprit de nos prédécesseurs dans ce métier. 

Monument de Nishijin
Monument de Sonko Okamoto
TEXTE DE: Aki Igarashi, Directeur de la coopérative de l'industrie des modèles de conception Nishijin
 
 

Lire l'article sur le site du partenaire

Amour de Kyoto Kyoto est un magazine en ligne qui contient tout ce que vous devez savoir pour vous appeler un expert de Kyoto Kyoto dans des contextes historiques et modernes. Apprenez à connaître Kyoto, apprenez à aimer Kyoto.