
Desde el inicio de la pandemia mundial de COVID-19 en 2020, personas de todo el mundo se han enfrentado a restricciones de viaje que han tenido un grave impacto, especialmente en los sectores relacionados con el turismo. Kioto no fue la excepción, donde diversos tipos de negocios, desde agencias de viajes hasta alojamientos, restaurantes y artesanos tradicionales, se vieron gravemente afectados. Sin embargo, ahora que las restricciones de entrada a Japón se están flexibilizando significativamente, algunos expresan su preocupación por la reaparición de congestiones y problemas de tránsito.
La ciudad de Kioto y la Asociación de Turismo de la Ciudad de Kioto han estado trabajando juntas para promover El Código de Conducta para el Turismo Sostenible de Kioto con el fin de evitar que se repitan las condiciones previas a la pandemia y transmitir los valores excepcionales de Kioto al futuro, llegando a todos los que están relacionados con el turismo en Kioto, incluida la industria turística, los turistas y los residentes.
En esta ocasión, discutimos cómo podríamos actualizar el turismo de Kioto de una manera adecuada para el mundo pospandémico con residentes internacionales de Kioto que tienen las perspectivas de los viajeros y de los ciudadanos.
Índice
P1: ¿Cuál fue su respuesta a la flexibilización del control fronterizo y la flexibilización a gran escala que se aproxima en octubre?
P2: ¿Cómo cambió la pandemia mundial de COVID-19 el mundo, la cultura y nuestra vida diaria?
P3:¿Qué piensa la gente del extranjero sobre las costumbres de Kioto?
Parte 2
Perfil de los participantes
Rudy (Francia)
Creció cerca de la frontera franco-belga. Estudió multiculturalismo en una universidad francesa. Vive con su esposa birmana en Kioto.
Krishani (Sri Lanka)
Se casó con un japonés hace 10 años. Trabaja en la Casa Comunitaria Internacional de Kioto.
Cesca (China)
De la provincia de Zhejiang. Fotógrafa e intérprete de servicio público en la Casa de la Comunidad Internacional de Kioto. Disfruta de las visitas a santuarios y templos.
Liam (Australia)
Estudiante de posgrado en la Universidad de Doshisha. Se mudó a Kioto en abril. Vivió allí hace seis años. Disfruta del jiu-jitsu brasileño.
Julia (Estados Unidos)
Nací en Estados Unidos y llegué a Japón de niño. Crecí viajando mucho. Soy intérprete, traductor y guía. Me gusta hacer turismo incluso cuando no soy guía.
Prach (Tailandia)
De Bangkok. Vive en Kioto desde la universidad. Forma parte del personal de una organización sin fines de lucro y es intérprete/traductor. Disfruta corriendo por el río Kamo.
Moderador/entrevistador: Arimatsu de la Asociación de Turismo de la Ciudad de Kioto
Agradecimientos especialesFundación Internacional de la Ciudad de Kioto
*Esta discusión se llevó a cabo el 3 de septiembre de 2022.
P1. ¿Cuál fue su reacción ante la flexibilización del control fronterizo y la inminente flexibilización a gran escala en octubre?
ArimatsuFinalmente, Japón está siguiendo el ejemplo de otros países y flexibilizando sus restricciones de entrada. También sabemos que los límites al número de personas permitidas se levantarán en octubre. Tras esta flexibilización de las políticas, ¿planea visitar su país de origen?
PrachFinalmente estoy a punto de hacer un regreso temporal la próxima semana.
JuliaTodavía no he hecho planes de volver, pero creo que empezaré a pensar en ello.
Krishani:Tengo pensado volver el año que viene.
RudySe levantaron las restricciones en Francia y técnicamente pude regresar, pero como siguieron desarrollándose nuevas variantes, pensé que no podría volver a ingresar a Japón (si voy a Francia), así que aún no he regresado.
CescaChina tiene restricciones estrictas y es posible que no pueda regresar a Japón si regreso a China ahora, así que aún no he hecho planes para regresar.
LiamTodavía no tengo planes de visitar Japón, pero si lo hago, espero poder volver a ingresar a Japón sin problemas.
Arimatsu:Por otro lado, ¿escuchas a tus amigos o familiares en tu país de origen decir que les gustaría visitar Japón pronto?
PrachVeo a muchos amigos que dicen que quieren venir a Japón pronto en las redes sociales.
RudyCuando mis amigos en Francia hablan de la pandemia, lo hacen en pasado, como "en el momento de la pandemia". Sienten que ya pasó y no suelen usar mascarillas. Es como si la vida hubiera vuelto a la normalidad. Japón puede controlar el flujo de personas porque es un país insular, mientras que en Europa la mayoría de los países comparten fronteras terrestres, así que no es fácil de controlar. Creo que este podría ser un factor que explica en parte la diferencia en cómo nos sentimos.
Arimatsu¿Ha aumentado el número de estudiantes extranjeros?
Liam:Creo que el número de estudiantes extranjeros está aumentando gradualmente.
JuliaSin embargo, he oído que mucha gente ya ha desistido de venir a estudiar a Japón. Varias universidades reconocidas de Estados Unidos cancelaron sus programas de estudios en el extranjero este año. Es una pena, porque esto hará que Japón pierda futuros seguidores. Me temo que esto será una gran pérdida para Japón en el futuro.
P2. ¿Cómo cambió la pandemia mundial de COVID-19 el mundo, la cultura y nuestra vida cotidiana?
Arimatsu¿Sientes que algún hábito cotidiano, incluidas las prácticas de higiene, ha cambiado en tu país antes y después del COVID?
KrishaniEn Sri Lanka, nunca usábamos mascarillas en nuestra vida diaria, así que ni siquiera recuerdo haberlas visto en tiendas. Pero de repente, nos dijeron que "nos pusiéramos mascarilla", y nos pilló a todos por sorpresa. Buscamos mascarillas, pero no pudimos comprar ninguna. Ahora, todo el mundo usa mascarilla como si fuera la norma. Es como si se hubiera importado toda una cultura.
Julia: Se podría pensar que en Occidente ya no se usan mascarillas, pero en realidad, depende mucho de la zona en EE. UU., y mucha gente todavía las usa en las ciudades. Sobre todo porque algunos estados o zonas lo han hecho obligatorio y se multa a quienes lo incumplen, así que he oído que algunos estadounidenses se han acostumbrado a la nueva costumbre.
ArimatsuYa veo, en algunos países, usar mascarilla ya no es tan inusual. Hablando de cambios en la vida cotidiana con respecto a la pandemia, ¿cuál es su impresión sobre el progreso de la digitalización?
PrachDesde la perspectiva de prevenir la propagación del virus COVID-19, el manejo de efectivo fue definitivamente una preocupación, lo que probablemente explica por qué la digitalización se ha acelerado drásticamente desde la llegada de la pandemia.
Arimatsu: En Japón, las transacciones sin efectivo, que ya eran necesarias desde antes de la pandemia, han experimentado un avance.
RudyLas transacciones sin efectivo no eran tan populares en Francia antes de la pandemia, pero de repente se han vuelto populares desde la pandemia.
CescaChina prácticamente no usa efectivo. Salimos solo con nuestros smartphones porque ahora casi todo se puede hacer con varias aplicaciones (risas). Además, se ha vuelto muy cómodo desde que podemos usar WeChat y UnionPay para pagar en Japón.
PrachPor cierto, cuando voy a la caja en Japón, me cuesta saber si aceptan el servicio de pago sin efectivo que uso, porque hay muchos tipos diferentes. Sería más conveniente si los redujeran.
ArimatsuAhora, más restaurantes, museos e instalaciones públicas cuentan con sistemas de reserva anticipada. Cuando regresen más turistas internacionales, ¿cree que habrá algún aspecto de estos sistemas que pueda resultarles difícil de usar?
Liam:Si se siguen utilizando sistemas de reserva anticipada, creo que sería difícil si no estuvieran disponibles en inglés.
RudyEn supermercados y tiendas de conveniencia que han implementado cajeros automáticos como parte de las medidas contra la COVID-19, he visto algunas máquinas que hablan inglés. Espero con interés los próximos avances.
PrachPara alguien que proviene de un país donde el inglés no es su primera lengua, es un inconveniente no entenderlo. Varios sitios web ya tienen versiones en inglés, chino y coreano, pero creo que serían más fáciles de usar si hubiera versiones en más idiomas minoritarios. La traducción automática ha evolucionado, pero las traducciones a idiomas minoritarios suelen ser imprecisas.
P3. ¿Qué piensa la gente del extranjero sobre las costumbres de Kioto?
Arimatsu:Viviendo en Kioto, ¿hubo costumbres o reglas locales que te sorprendieron?
Julia: La rutina diaria de barrer el frente de la casa. Lo curioso es que también barren un tercio del frente de los vecinos de ambos lados y un poco del frente del vecino de enfrente. Aunque, personalmente, me da un poco de pena ver desaparecer las hermosas hojas de otoño o los pétalos de sakura de la calle a primera hora de la mañana (risas).
ArimatsuA menudo vemos gente limpiando delante de sus casas en Kioto.
RudyAdemás, en Kioto, la gente vierte agua delante de sus casas en verano para refrescarlas, pero en Francia no podemos hacerlo porque el agua es cara. La primera vez que vi a gente haciéndolo, pensé que todos los que vivían en ese barrio debían ser ricos.
PrachLa separación de basura es bastante complicada. Hay reglas difíciles de entender para los extranjeros. En Tailandia no se separaba mucho la basura, y llevábamos materiales reciclables como cartón, botellas o latas para venderlos. Recientemente, la gente ha empezado a separar la basura en Tailandia, y creo que es una buena costumbre.
CescaMe sorprendió ver los colores de los letreros de las cadenas de comida rápida y las tiendas de conveniencia. La señalización con base roja se reemplazó por marrón o blanco y negro. Me di cuenta de que Kioto tiene sus propias reglas.
Prach: Kioto también tiene regulaciones de altura para los edificios. En Bangkok se han construido muchos edificios altos uno tras otro, así que ahora solo se ven edificios por todas partes. Da una sensación opresiva. En cambio, en Kioto la altura de los edificios está regulada, por lo que el paisaje urbano es hermoso desde las colinas que rodean la ciudad. Me parece maravilloso y espero que se mantenga así.
RudyFrancia podría ser similar, ya que también protege las vistas panorámicas y los edificios. Existen diversas normas relativas a las casas que rodean estructuras declaradas patrimonio histórico. Por ejemplo, se exige mantener el color actual de algunas casas incluso al repintarlas. Esto es similar a lo que ocurre en Kioto. Muchos extranjeros esperan que se protejan las casas machiya. Es una pena ver cómo se derriban estas casas. Aunque sea imposible preservarlas todas, nadie desea que desaparezcan. Espero de verdad que las casas machiya se conserven como parte del patrimonio cultural de Kioto, que representa el estilo de vida de los habitantes.
Los cambios en nuestra vida cotidiana y el desarrollo de nuevas costumbres provocados por la pandemia son fenómenos globales que han afectado a numerosos países, incluidos los de los participantes actuales. Aunque hemos estado aislados, muchos de nosotros podemos tener más experiencias compartidas que nunca.
Por otro lado, la digitalización y los sistemas de transacciones sin efectivo, que se buscaban incluso antes de la pandemia, parecen haber avanzado más en el extranjero que en Japón. Por lo tanto, quizás sea esencial ponerse al día para que los visitantes no sientan la diferencia al llegar a Japón.
Hablando de diferencias, la vida cotidiana de los habitantes de Kioto y sus costumbres probablemente llamarán la atención de quienes visiten la ciudad. En la segunda parte, profundizaremos en este tema para explorar ideas prácticas sobre cómo podemos facilitar un mayor entendimiento mutuo.