Al usar este sitio, usted acepta el uso de cookies.
Mira nuestro política de privacidad para más información. Este sitio utiliza traducción automática, por lo que el contenido no siempre es preciso. Tenga en cuenta que el contenido traducido puede diferir de la página original en inglés.

  1. Hogar
  2. Artista de teñido textil Yuzen, Sachi Manabe: un nuevo potencial de Yuzen dibujado en colores brillantes

Personas

Artista de teñido textil Yuzen, Sachi Manabe: un nuevo potencial de Yuzen dibujado en colores brillantes

Personas

Artista de teñido textil Yuzen, Sachi Manabe: un nuevo potencial de Yuzen dibujado en colores brillantes

Socio de contenido

KYOTO CRAFTS MAGAZINE se estableció con el objetivo de observar, informar y archivar los aspectos actuales y futuros del estilo de vida, la cultura y la industria de las artesanías localmente arraigadas y las personas involucradas con ellos.

Socio de contenido

KYOTO CRAFTS MAGAZINE se estableció con el objetivo de observar, informar y archivar los aspectos actuales y futuros del estilo de vida, la cultura y la industria de las artesanías localmente arraigadas y las personas involucradas con ellos.

Sachi Manabe es un tegaki-Yuzen (una técnica tradicional de teñido de telas, que usa teñido resistente y pintura a mano alzada, típicamente conocida por la tela de kimono de seda de patrones elaborados) artista con sede en el área de Nishijin en Kyoto. Fue atraída al mundo de Yuzen cuando era estudiante universitaria y desde entonces ha creado obras fascinantes con su brillante paleta. Se visualiza un nuevo potencial de la artesanía tradicional en las obras de Sachi con su sentido único del color, sin las preconcepciones.

Artista en el trabajo: pintar una solución delgada de pegamento en agua para crear una gradación
 

Sachi Manabe / artista tegaki-Yuzen

Sachi Manabe nació en la Prefectura de Aichi, Japón, en 1984. Asistió al Programa de Capacitación Yuzen Dibujado a Mano del Centro de Investigación de Teñido de la Ciudad de Kyoto en 2003. En 2007 comenzó su aprendizaje bajo el artista de Yuzen Kihachiro Yoshida y también comenzó a crear sus obras originales. Ella ha participado enérgicamente en exposiciones en templos y galerías, así como en exposiciones colectivas. En 2011 recibió el Premio al Mejor Talento de Nueva Artesanía de Japón. Ella aspira a producir obras de Yuzen como una forma de fusión entre el arte visual y la moda multifuncional (visible, portátil y decorable).
 

----- Cuéntanos qué te hizo aspirar a convertirte en un artista Yuzen.

No nací en una familia cuyo medio de vida es la artesanía tradicional, y ni siquiera soy de Kyoto. Nací y crecí en Nagoya y me mudé a Kyoto cuando comencé a ir a la universidad aquí. Siempre me ha gustado dibujar desde que era niña. Me interesé en la cultura tradicional de Japón a través de mi madre, quien fue a la escuela de arte e investigó sobre Noh, y también a través de un pariente que es un artista de Noh. Cuando era estudiante de secundaria, me encantaba estudiar historia tanto que incluso visité Kyoto solo para recorrer los sitios históricos. Por lo tanto, fue natural para mí elegir ir a una universidad en Kyoto. Ingresé a la Universidad Ritsumeikan y me especialicé en Historia, y luego me interesé en Yuzen durante mis días de universidad.
 

----- Ya veo, así que estuviste en contacto con la cultura tradicional desde una etapa muy temprana de la vida.

Sí, creo que jugó un papel importante. Además, la cultura tradicional se hizo cada vez más familiar para mí al vivir en Kyoto. Por ejemplo, solo tenía la intención de la producción real de kimono, y no de usarlo. De hecho, de todas las artes relacionadas con el kimono, mi interés se había limitado a Yuzen. Sin embargo, me di cuenta de que necesito perfeccionar mi conocimiento de los campos relacionados para sobresalir como artista. Por esa razón, estudié la ceremonia del té y las técnicas para vestirme con kimono.

----- Ahora has establecido tu propia carrera como artista independiente. ¿Cómo surgió la idea?

Mientras estudiaba en la universidad, también me inscribí en otra escuela para estudiar dibujo. Fue entonces cuando conocí a mi maestro-maestro (artista Yuzen, Kihachiro Yoshida) a través de un conocido. Sus obras hermosas y refinadas me encantaron y aprendí con él durante tres años después de graduarme de la universidad.
Creo que esto realmente depende del maestro, pero en el caso de mi maestro, él deja que sus alumnos participen activamente en la producción real. En ese ambiente libre y alentador, comencé a hacer mi primer kimono después de un año y medio. Recuerdo haber trabajado extáticamente porque todo era nuevo y emocionante para mí.

Hubo un descanso después de completar mi aprendizaje hasta que me invitaron a unirme a una exhibición de la colección de kimonos “DESCONECTADA” en el Templo Nishigamo Templo Shoden-ji en 2009. Era la primera vez que trabajaba en un kimono solo. Fue cuando tenía 25 años. La pieza se tituló Yoru-ni-saku-hana "La flor que florece en la noche".
Mi objetivo era diseñar un kimono que pueda ser la estrella de una fiesta como un vestido de noche. La pieza presentaba una mariposa gigante que se destaca incluso desde la distancia y se combina con un jyuban negro satinado (kimono de ropa interior). Cuando estaba aprendiendo, hice trabajos que coincidían con el gusto de mi maestro, pero ahora que era independiente, tenía la necesidad de hacer todo lo contrario. Me permití usar una gran cantidad de patrones y colores de mi gusto personal, incluido el uso abundante del negro del que me había desanimado.
Hubo muchos desafíos y aprendí muchas lecciones invaluables de esa experiencia. A partir de ahí, participé en numerosas exposiciones colectivas y concursos, así como en proyectos no artesanales.
 

----- ¿Cuál es el mayor atractivo de Yuzen para ti, Sachi?

La forma en que los colores de tinte salen perfectamente en la tela de seda. En términos generales, el desarrollo del color por impresión o pigmento tiende a salir ligeramente azulado en comparación con la fuente original, pero en Yuzen los colores no cambian. Hay muchos procedimientos en el teñido Yuzen. Por supuesto, hago el dibujo inferior de los diseños y el color real. A veces, incluso pinto el color base de toda la tela con un pincel ancho. También tengo que cubrir todos los patrones con cera antes de colorear el área a su alrededor.
La cantidad de tela para un kimono es mucho (aproximadamente 36-38 cm por 12 mo más), por lo que cuando se muestra en su conjunto hay un impacto visual como mirar una pintura masiva. Mi agenda es hacer trabajos con diseños artísticos y conceptos agradables: divertido de ver, divertido de usar y divertido de mostrar.
 
Títulos: (izquierda) Yoru-ni-saku-hana "La flor que florece en la noche", (derecha) Rinne-no-sakura "Las flores de sakura de la transmigración"

----- La forma en que usas tus colores brillantes es fascinante. ¿De dónde sacas inspiración para tus diseños, en sí mismos piezas de arte, que acentúan esos colores deslumbrantes?

Quizás haya una fuerte influencia de los esquemas de color en la cultura occidental, como en las películas y la moda. Hubo un tiempo en que me fascinaban las películas como estudiante. Estaba completamente absorto en obras de directores como Michel Gondry o Pedro Almodóvar, o películas como belleza americana o Pleasantville.
Por otro lado, no he tenido mucho contacto con Nihonga (pintura japonesa). Creo que es por eso que mis trabajos no se ven demasiado tradicionales o japoneses, y es por eso que tienen un atractivo para algunas personas como "nuevos". Mis colores favoritos son los tonos azul cobalto y verde esmeralda. Intento combinarlos con sus colores opuestos para que se complementen entre sí. También me gusta crear obras que están incrustadas con la narrativa. Mi trabajo en 2012 Šahrzā tomó su motivo de la historia de Mil y una noches. La historia fluye simétricamente a lo largo de la costura central en la parte posterior del kimono. Para el proyecto IMAGINE ONE WORLD - KIMONO del año pasado, hice un kimono furisode ("el kimono de manga larga": el atuendo formal tradicional de mujeres solteras que tienen mangas largas que se extienden por debajo del nivel de las rodillas) imaginando el Reino Unido. Los motivos culturales británicos como el Union Jack o los jardines ingleses se incorporan al diseño. Era la primera vez que hacía un episodio fur furioso, por lo que fue un desafío en sí mismo. Me obligo a asumir un nuevo desafío al menos una vez al año.
 
(Derecha) Šahrzād

----- “¿Aceptando un nuevo desafío una vez al año”? Ese es un objetivo alto!

¡Es porque en realidad soy una persona muy perezosa! (Risas) Es por eso que tengo que esforzarme para seguir adelante. En 2010, hice un kimono para hombres por primera vez, que se convirtió en mi punto de inflexión personal. Visualicé la historia de cómo se trajo el patrón indio de chintz a Japón y luego se recompuso aquí, diseñando una caravana de animales en patrón de chintz cruzando el mar hacia Japón.
La tela que utilicé era un tipo de gasa de seda para el verano llamada "ro". Tiene muchos agujeros finos en la estructura textil para que sea transpirable, lo que en realidad dificulta la penetración del color. Pero, me atreví a hacerlo una pieza ultra colorida. Cuando finalmente lo terminé, pensé: "¡Lo hice!", Fue un verdadero sentimiento de logro.
 

----- ¿Qué te gustaría probar a continuación? ¿Tienes algún objetivo al que te dirijas ahora?

Este año voy a intentar hacer un "jin-baori" (un chaleco de kimono que usan los guerreros sobre su armadura). Acabo de hacer un modelo en miniatura del diseño. Fue una oferta de un conocido mío que está activo en el escenario. Planeo crear un diseño que tenga una apariencia llamativa en el escenario con motivos como la luna, las flores o los cráneos.
Además, como parte de las actividades de Kyoto Artisan's Studio (Kyoto Shokunin Kobo) al que pertenezco, estoy fabricando productos con telas que teñí yo mismo, como estuches para tarjetas o accesorios como aretes.
Como no pertenezco a una familia de artesanos establecidos, siento que puedo experimentar con diferentes enfoques. Espero desarrollar mi nuevo estilo de Yuzen.
 
En su estudio en casa, Sachi Manabe crea sus dibujos de diseño únicos a través de inspiraciones de varias fuentes, incluidos documentos antiguos.
ENTREVISTA
TEXTO DE CHIKAKO ICHINOI
FOTOGRAFÍAS POR KOICHI HONDA, SHINGO YAMASAKI
16.11.01 MAR 23:21

Leer más artículos en el sitio del socio

KYOTO CRAFTS MAGAZINE se estableció con el objetivo de observar, informar y archivar los aspectos actuales y futuros del estilo de vida, la cultura y la industria de las artesanías localmente arraigadas y las personas involucradas con ellos.